But they’d never admit that. Like our CIA and FBI, kowtowing. via CSIS rewrites lexicon to better differentiate ‘terrorists’ from ‘sympathizers’.
Is he a “terrorist” or an “extremist”? A “supporter” or “sympathizer”?
The Canadian Security Intelligence Service has created a set of standard definitions for commonly used terms to guide staff through the super-delicate task of labelling the individuals they’re watching.
According to a confidential memo obtained under access-to-information laws, the spy agency says it was compelled to create a “standard lexicon of CSIS terminology” following two inquiries into the detention and torture of Arab-Canadian men overseas in the aftermath of 9/11. Both inquiries concluded that Canadian officials had failed to accurately describe the men in intelligence reports.
“The objective of the lexicon is to increase clarity of communications internally, as well as with foreign and domestic partners,” says the October 2011 memo, which was delivered to the public safety minister, RCMP commissioner and other senior officials.
Apparently terms like Muslim, Islamic, jihad, jihadist, jihadi, and mujahid were already removed.